命运究竟如何扭曲
评分: +13+x

清水不禁向上流去
流到云端、天际,
仿佛躲避着世界的凋谢。

它曾那样浩大,多么恢宏。
可这就像
厚重的纪念碑薄如蝉翼
珠穆朗玛沦为汪洋。
它们不复存在,
同我们的命运一同弥散。

我说,难道人还不够扭曲?
你却又将人与世界一同绞烂。
清晨,昨天的鸟鸣
依然回荡在树梢,
我竟穿上了明天的衬衣。
也许,也许这一切会在某天突然改观,
也许在未来
也许在过去
也许在祖父被我杀死的那一刻,
我无从得知——
我站在不可名状的时间的戒指上。

并列的我和你
时而我包含你,
时而你构成我;
我们如此相似啊,只差之毫厘
却又谬以千里,
浑身上下全然不同。
我能思考,我却又不存在;
我存在,我却又不能思考。
似乎终于活了下来——
我坐在混沌的逻辑乱象中。

刀刺入我的腹部
又从掌心穿出;
平静的城市
忽然不翼而飞。
我相信平行再也证不出相似——
我甚至确信
这话语无因无果。
我被淹没在迷乱的因果泥浆中。

那恶还存在么?善还存在么?
生呢?死呢?
存在呢?
我不知道——那不得而知。
我知道的是,人性存在,且
依然不可直视,
比太阳还要刺眼。
人仍然不管逻辑,无论道德,
因为物质存在,因为钱、肉体存在。
哦,我恍惚间看见
流浪者还坐在街上乞讨着;
带着头套的人还在柜台前大吵大闹;
巷子里的男人还露着令人作呕的笑 。

那道德还存在么?情操还存在么?
黑呢?白呢?
仁爱呢?
我知道——我知道得清楚无比。
那定然是不存在的。
房子塌了,
我只好带走钱和命——人的底线;
而甚至不惜舍弃衣服,赤裸着逃命。
人终究丢掉了高尚的德性,
而低贱的兽性
被扭曲的命运挤出来。
那不是疯狂
而只是褪了层人皮而已。

我问:命运究竟如何扭曲?
我答:踏着人性的垫脚石。

除非特别注明,本页内容采用以下授权方式: Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 License