小雅 · 悠飔
2020年6月23日
修订 6
核心指标
评分
46
↑ 48
↓ 2
支持率
96%
总票数 50
Wilson 95% 下界
86.5%
在相同票数下更稳健的支持率估计
争议指数
0.154
评分趋势
加载图表中...
最近修订
1 / 3
最近投票
1 / 5
2025-10-22
2025-10-19
2025-09-25
2025-08-14
2024-09-04
2024-09-04
2024-09-04
2024-09-04
2024-09-04
2022-11-28
页面源码
源码字符数 3753文字字数 2965
[[>]]
[[module Rate]]
[[/>]]
[[div class="ej-outbox"]]
[[div class="ej-innerbox"]]
[[div class="poem-7"]]
@@@@
悠飔萧萧,我思怊怊[[footnote]]
------
* 悠飔:远方的凉风。
* 悠:1.久;远。 2.闲适;闲散。 3.悠荡。
* 飔 [sī]:凉风。
* 怊怊 [chāo]:悲伤;失意。
[[/footnote]]
@@@@
父母涕眇,临别忉忉[[footnote]]
------
* 眇 [miǎo]:目盲,又作眯眼看。
* 忉忉 [dāo dāo]:忧思貌。
[[/footnote]]
@@@@
叵养龄高,荷戈莱蒿[[footnote]]
------
* 莱蒿:同“蒿莱”,野草、杂草。
[[/footnote]]
@@@@
庸不顾杳,天下滔滔[[footnote]]
------
* 杳 [yǎo]:远得看不见踪影。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
悠飔夺炎,我思绵绵[[footnote]]
------
[[/footnote]]
@@@@
微妻心暖,征衣浸寒[[footnote]]
------
* 微:没有。
[[/footnote]]
@@@@
服添馂燂,毋疾莫年[[footnote]]
------
* 馂 [jùn]:吃剩下的食物。
* 燂 [qián]:烧熟。
* 疾:生病。
* 莫[mù] 年:同“暮年”,年末
[[/footnote]]
@@@@
辵辵逾远,飘零何还[[footnote]]
------
* 辵辵 [ chuò chuò ] :行走貌。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
悠飔惟推,我思惟归[[footnote]]
------
[[/footnote]]
@@@@
三载伐贼,三载讨追[[footnote]]
------
[[/footnote]]
@@@@
于嗟弟妹,新子哺未[[footnote]]
------
* 于嗟 [xū jiē]:同“吁嗟”,叹词。
[[/footnote]]
@@@@
无与食亏,或足食炊[[footnote]]
------
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
跃跃白狐,芃尾没芜[[footnote]]
------
* 白狐:古时白狐为祥瑞的象征,而在《诗经》中狐狸通常与战乱相关联。如《小雅·何草不黄》:“ 有芃者狐,率彼幽草。有栈之车,行彼周道。 ”
* 芃 [péng]:兽毛蓬松的样子。
[[/footnote]]
@@@@
薄言驻宿,薄言采荼[[footnote]]
------
* 薄言:词头,无实意。
* 荼 [tú] :古书上指一种苦菜。
[[/footnote]]
@@@@
采荼亦苦,怀饥亦楚[[footnote]]
------
* 楚:痛楚。
[[/footnote]]
@@@@
岂闻音书,岂得弛逐[[footnote]]
------
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
辚辚车也,四牡业业[[footnote]]
------
* 牡:雄兽,此处特指公马。
* 业业:高大雄壮貌。
[[/footnote]]
@@@@
攫钝从也,踉跄屑屑[[footnote]]
------
* 屑屑:劳瘁匆迫貌。
[[/footnote]]
@@@@
君子瞑也,夙夜我戒[[footnote]]
------
* 君子:贵族。
[[/footnote]]
@@@@
何敢暇戒,敌乱棘孽[[footnote]]
------
* 棘:尖刺,此处引申为急迫或棘手。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
击鼓逄逄,列阵堂堂[[footnote]]
------
* 逄逄 [páng páng]:象声词。鼓声。
* 堂堂:盛大、庄严、宏伟貌。
[[/footnote]]
@@@@
戎兵颉颃,浴血嚇狂[[footnote]]
------
* 颉颃 [xié háng]:本指鸟上下飞翔。后来指双方比较,不相上下。
[[/footnote]]
@@@@
时寇时戕,几家散亡[[footnote]]
------
* 寇:侵略、洗劫。
* 戕 [qiāng]:杀害、残害。
[[/footnote]]
@@@@
逝携安康,逝夷[[[the-lost-book-of-documents-in-shang-that-golden-declaration|暴狼]]][[footnote]]
------
* 逝:去,亦通“誓”。
* 夷:消灭。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
昔我往矣,桃李薿薿[[footnote]]
------
* 薿薿 [nǐ nǐ]:茂盛状。
[[/footnote]]
@@@@
今我来思,雨雪迷眯[[footnote]]
------
* 眯 [mǐ]:异物入眼,一时不能张目。
[[/footnote]]
@@@@
行道迟迟,犹计乐止[[footnote]]
------
* 止:此处为句尾语气词。
[[/footnote]]
@@@@
乐止终跪泣,谁楬枯𫄳𫄳[[footnote]]
------
* 楬 [jié]:作标志的木桩子。古时又为简陋的墓碑,《周礼·秋官·蜡氏》云://有死于道路者,令埋而置楬。//
* 𫄳𫄳 [xǐ xǐ]:众多状。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
[[/div]]
[[/div]]
[[/div]]
@@@@
@@@@
------
@@@@
@@@@
[[span style="font-size:200%;"]][[collapsible show="◎ 笺 " hide="● 笺"]][[/span]]
[[tabview]]
[[tab 叙]]
[[div style="center no-repeat ; float: center; border: solid 1px #C0C0C0; padding: 10px 15px; box-shadow: 0 1px 3px rgba(0,0,0,.2);font-size:110%;"]]
寒风从远方吹来,多么萧瑟,我心里啊总是怅惘难熬
父母在我即将踏上征途之前哭瞎了眼,也不住地唠叨
哪里是我不懂得赡养双老啊,只是我得背着长戈穿梭在野草
哪里是我不知此行多么远啊,只是我得奔波为这混乱的世道
寒风从远方吹来,吹灭了篝火,我心里思绪翻涌,难以停下
如果没有妻子贴心缝补的话,身上的征衣大概会一同变冷吧
你一定要多穿衣服,剩菜要烧热了才吃,可别在年末生病啊
我时走时停,怎奈越行越远,漂泊的征夫什么时候才能回家
寒风从远方吹来,推我前进,我一心只想返回
多少年来讨伐恶贼,多少年来奔波赶追
欸呀弟妹们,你们新生的孩子吃了饭没
粮食应该够煮一餐了吧,我不再吃成堆
一只白狐跳来跳去,拖着蓬松的尾巴消失在杂草间
我们呢在此驻军并过夜,又为了采野菜而进入深山
采来的东西多么苦哇,但不这么做的话会更加饥寒
在荒野中,哪可能收到音讯啊,也哪可能停滞不前
铿铿锵锵滚动的是大战车,四匹公马多么威武
急忙抓起沉钝兵器奔走的是我们,踉跄又劳苦
闭着眼睛小憩的是老爷们,我们日夜警戒守护
怎敢开一会小差啊,强敌作乱没有一时安定处
隆隆的战鼓一同被敲响,我们排列好盛大的军阵
挥舞刀兵就如群鸟翻翅,沐浴鲜血发出声声狂恨
尔等时常洗劫时常杀戮,多少家庭美梦化作烟尘
我等定将和平带回去,定要消灭残暴如狼的你们
我离开家乡那天,桃树李树们呐,多么青葱茂密
而当我要返回的时候,天上大雪纷飞,令人眼眯
慢慢走在险道上,心里却快乐地算着所剩的时日
乐着乐着悲从中来,跪倒在地
泪水洒落在破落的无名荒冢上
繁芜的野草啊早就枯死
@@@@
@@@@
@@@@
[[/div]]
[[/tab]]
[[tab 疏]]
[[footnoteblock title=""]]
[[/tab]]
[[/tabview]]
[[/collapsible]]
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
------
[[include :scp-wiki-cn:theme:black-highlighter-theme]]
[[include :scp-wiki-cn:theme:dustjacket]]
[[include :scpsandboxcn:etinjat-wanderers-bhl-css]]
[[module CSS]]
.footnoteref{
font-size: 80%;
}
[[/module]]