糖之颂歌
2019年2月8日
修订 10
评分
14
↑ 14
↓ 0
支持率
100%
总票数 14
Wilson 95% 下界
78.5%
在相同票数下更稳健的支持率估计
争议指数
0.000
评分趋势
按周聚合 加载图表中...
最近修订
1 / 4
最近投票
1 / 2
2025-09-10
2025-09-10
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
2022-05-24
相关页面
暂无推荐
页面源码
有的可能会在漫游斡旋时欢唱[[footnote]]
**译注:**如果想要保持解谜感觉的话,请在重看时再看译注。
[[/footnote]]
翻滚中被媒介洪流打断而跌宕[[footnote]]
**译注:**
* 上文的swim有旋转的意思,似乎感觉是分离的过程。
* 原文为vector-tumble-vector,直译过来即媒介-翻覆-媒介,此处采用意译。
* 原文为:current,不一定是电流,一些情况下也可以泛指(“介质的”,比如(循环的)体液,血液,水等)流体。
[[/footnote]]
有的将被迫寻找属于自己的糖[[footnote]] **译注:**
原文为Sugar,糖类,是作为各种过程必须的能源。
[[/footnote]]
至于水溶,也不必去加以思量[[footnote]]**译注:**
原文为universal solvent,意思是通用溶剂,此处翻译为水。
[[/footnote]]
有的可能得以表达有限的信息[[footnote]] **译注:**
* 原文为express,应指基因表达。
* 原文为information,应指生物信息。
[[/footnote]]
或去零散拣拾他者信息于飘荡[[footnote]]**译注:**
原文为scavenge the information of others。这里应该是“拣拾”别“人”的DNA/RNA碎片的意思。有的细菌/病毒会拾取飘荡的基因碎片进化(当然也有直接inject的,互换碎片的,直接吞噬其他个体的等)。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
定向流动的媒介,可将其一扫到不当之地[[footnote]]**译注:**
原文为A current may sweep one into other,同理,这里的current指的是有方向流动的介质流体。
[[/footnote]]
没有挥着鞭逃入他者,怎能躲避光的叮刺[[footnote]]**译注:**
* 原文为flagellation-vector,flagellation意思是鞭毛发生。
* 原文为light's sting,似指光刺激(Light stimulation)。
尚未明确此过程指的是什么。
[[/footnote]]
编辑可以避免语法错误而保护某个的信息 [[footnote]]**译注:**
原文为editors,在这里指的是具体的蛋白质合成(functioning protein)。
[[/footnote]]
有的外在可能会裂解,溶水失能不必多思[[footnote]]**译注:**
原文为“lysis”,指的是由于细胞壁/细胞膜断裂造成的细胞不能function,对应下面的“All that remains is sugar”。
[[/footnote]]
破碎的糖,是最后剩下的东西[[footnote]]**译注:**
细胞再不存在只剩下简单结构糖了。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
而其中一个可能明白糖有多少
又会有哪个比其他更多地知道
别的或将因此摆正自己的位置[[footnote]]**译注:**
原文为bearing,有方向之意。
[[/footnote]]
却只是为了规避吞噬者的歌谣[[footnote]]**译注:**
原文为phagocytosis,即吞噬作用。
……怎么说呢,这更贴切说的话是一个injection的过程,
跟 pinocytosis对比,phago是“吃(固体)”的意思。
[[/footnote]]
从媒介的敌意代谢中翻覆而逃[[footnote]]**译注:**
* 原文为metabolism,即新陈代谢。
* 原文为vector-tumble,此处采用意译。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
打断循环只需这般
外露的信息小片段
介入表达启迪灵感
合为一体,即糖焉[[footnote]]**译注:**
本段大致意思是,这个这个循环的停止需要一段基因(信息)的介入,
用以提供糖分子团表达式的灵感。
其中:
“naked information”指的是没有膜或者其他东西包被的小段基因,
这种基因一般是短距离/短期互换或者其他过程产生的,
是最容易吸收/损坏的(因为没有保护层)。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
其一与破裂绝缘[[footnote]]**译注:**
原文为insulates,意思是隔绝、绝缘。
[[/footnote]]
又藏于包荚之间[[footnote]]**译注:**
原文为encapsulated,意思是包在荚膜内的。
[[/footnote]]
也允与同伴共联[[footnote]]**译注:**
原文为 allowed among the others。
[[/footnote]]
群体的疏密,齐传因子变活跃[[footnote]]**译注:**
原文为Quorum sensing,QS,
群体感应,指微生物群体在其生长过程中,
由于群体密度的增加,导致其生理和生化特性的变化,
显示出少量菌体或单个菌体所不具备的特征。
此处意思是细菌发送叫做
自体诱导物(autoinducers)的化学信号分子(chemical signal molecules)
来调节细胞密度的过程,上调表面活性细胞的合成。
这也是为什么下一句是“As they sing a unity synthesized with care.”
[[/footnote]]
且为相互关爱的共同体而高赞
@@@@
@@@@
TATAAT![[footnote]]**译注:**
此处是拟声词嗒嗒,和原核生物转录启动子上的DNA序列/TATA box,的双关。
TATA Box是转录(Transcription)开始的序列,叫做启动子序列(promoter sequence)。
[[/footnote]]
我们带来表达的载体[[footnote]]**译注:**
原文为 bear,是承载的意思。
而上文的TATAAT就是表达的一种,
一般我们说“what's the expression of this box?”
可以回答"TATAAT"或者其他code
[[/footnote]]
翻译转录的联系已建立[[footnote]]**译注:**
原文为Trade is established,这里是说转录,TX(指代transcription)的过程开始。
[[/footnote]]
我们转递信息的同步性也趋一[[footnote]]**译注:**
原文为synchronicity,此处翻译为同步性。
意思是“events are "meaningful coincidences" if they occur with no causal relationship”
这里应该想表达一种基因更迭的必然感,基础庞大充满偶然却对进程有意义的意思。
不仅指代转录/TX过程也指代整个新陈代谢。
[[/footnote]]
乃成一体。是多么奇异[[footnote]]**译注:**
原文为Singular,有那种「独特」的意思。
再来就是很有可能是指它们达到了和技术奇异点(Technological Singularity)很类似的状态 。
[[/footnote]]
糖的结合赢得了共栖[[footnote]]**译注:**
原文为Cohabitation,这里Cohabitation可能更近似于“共栖”的意思。
由于简单糖的合成,它们成功地结合(因为生成过程用的是同一个成分(component),或者说发生在同一个[[span class="ruby"]]蛋白质/组织[[span class="rt"]]protein/organ[[/span]][[/span]]里)。
(虽然TX合成的是蛋白质吧)这句指的应该是也是新陈代谢。
[[/footnote]]
光不再能强迫他者表达以暴力[[footnote]]**译注:**
原文为Light no longer has the power to force other
expressions,大意是光不能抑制该菌落的表达。
[[/footnote]]
一呼百应,以欣以喜[[footnote]]**译注:**
原文为One calls and all answer in rapture,应该指上文的群体感应,QS。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
个体性已然迅速瓦解[[footnote]]**译注:**
原文为Individuality is ruptured。
Individuality即个体性,此处似指独立细胞的生化性质因群体感应而改变。
ruptured是一种比喻性说法,等同于猛烈地结束。
[[/footnote]]
游动性已被抛弃只为紧密的相互粘附[[footnote]]**译注:**
原文为Motility is abandoned for adhesion,
* 其中Motility 为游动性,
* 而adhesion具体的意思是指水(受重力影响很小的)一种特性。
比如你把没有掰开的一次性筷子立着放在一滩水里,
水会沿着载体(筷子)并在中间的缝隙上升一定高度,
而且这个过程不需要借助外力。
所以其实motility这里被替换成一个需要载体的被动过程。。
[[/footnote]]
我们知道那促进破裂的毒素[[footnote]]**译注:**
原文为 disruptive toxin,此处应指破坏细胞的毒素。
[[/footnote]]
我们知道应要小心规避敌对者的关注[[footnote]]**译注:**
原文为detection,意思是检测、观察,似指吞噬细胞的趋向游走或者人的镜下观察。
[[/footnote]]
我们要从侵入的恶意信息中自我保护[[footnote]]**译注:**
原文为hostile information,这里指的应该是病毒入侵的小段DNA。
[[/footnote]]
我们在发酵过程中降解了糖
所有的一切都结合在了歌舞[[footnote]]**译注:**
原文为united,此处似有双关,故采用“结合”。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
有些玩意或许会厌恶我们和谐的歌谣 [[footnote]]**译注:**
原文为harmony,似是在说群体感应,QS。
[[/footnote]]
发出反对的声音,来排斥我们的协调[[footnote]]**译注:**
原文为discordant,不协调的。
此处大概是指免疫反应,故采用“排斥”。
[[/footnote]]
但这些迫害,却无法把我们的糖毁掉
我们的生物膜,没有任何人胆敢分解[[footnote]]**译注:**
原文为biofilm,即生物膜。
[[/footnote]]
生怕我们,去表达出危险的信息信号
@@@@
@@@@
//从北达科他州的// Methanobrevibactor smithii //菌落中,分离出的一个异常巨大的质体微粒中解码。原始序列已归档。翻译未知。//[[footnote]]**译注:**
* [https://en.wikipedia.org/wiki/Methanobrevibacter_smithii Methanobrevibactor smithii],为某种甲烷杆菌。
* 原文为plasmid,即质粒、质体,plasmid是非常非常小的一段基因loop(当然也可以是别的型状)。
* 原文为sequence,即序列。
* 原文为Decoded,即解码。
* 原文为translator,即基因表达中的翻译过程。。“Translator unknown”似乎是指代过程中用的启动子(Promoter)未知。
[[/footnote]]
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
[[collapsible show="+ 查看脚注" hide="- 隐藏脚注"]]
[[footnoteblock]]
[[/collapsible]]
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@
@@@@